L’encéphalogramme plat de l’agayon

L’image du vieux bonhomme est “empruntée” à Dreamstime. On devine d’ailleurs encore leur filigrane. L’image “en vedette” qu’on voit ici est “prêtée” par FreeImages. L’encéphalogramme, par contre, est bien à moi (2010).

Hier soir, en lisant le Guardian, j’ai tout à coup pensé au mot agayon. Parfois, j’oublie un mot (déclin cognitif oblige) mais il arrive aussi que, pour compenser, il m’en revienne un sans motif apparent1.

Ce mot était usité dans la localité au nom un peu bizarre de G’doumont, dans la famille d’une des soeurs de ma grand-mère maternelle. Ça désignait un “type atypique”2, comme ce fameux M. qui habitait sur la route de Chôdes et qui “avait été en prison”.

Je me suis dit que agayon devait être du wallon de G’doumont, mais…. erreur: je trouve le mot sur lalanguefrancaise.com où je vois aussi sa fréquence dans le journal Le monde (Figure ci-dessous).

L’encéphalogramme plat de l’agayon. Figure reprise telle quelle de la source. On comprend que quand un mot n’a jamais été utilisé dans Le monde, il faut faire preuve d’imagination pour l’axe des années.

On apprend que agayon est un terme familier utilisé principalement en Belgique pour décrire quelque chose d’étrange, de bizarre ou difficile à comprendre. Il peut s’appliquer à des objets, des situations ou même des personnes.

Ce mot exprime une certaine perplexité face à ce qui est qualifié d’agayon, indiquant que l’on ne sait pas exactement comment réagir ou interpréter cette chose étrange.

En somme, l’agayon est un mot polyvalent permettant de désigner tout élément suscitant la curiosité et l’incompréhension, sans être forcément négatif ou péjoratif.

Le mot serait donc “français”, bien que belge, et sans doute wallon, comme la majorité des belgicismes non bruxellois. Il veut dire machin, truc, bidule mais peut s’employer pour les personnes. Comme ce M. de G’doumont. Après une discussion avec J. qui s’y entend en ces matières, j’ai consulté plusieurs dictionnaires wallons: il semble que le mot d’origine soit “argayon”, qui signifierait “géant”3.

Selon lalanguefrancaise.com, Agayon se dit agayon en anglais, italien, basque… mais de nuevo en espagnol (sans doute contaminé par l’anglais “again”). En arabe, on dit, paraît-il آغايون4 et en japonais ce serait アガイヨン. Ils ne se sont pas beaucoup foulés, chez lalanguefrancaise.com: ils ont translitéré en Aghayoun et … Agayon. Bel effort quand même! Je suis sûr que ça aidera Rabah et Riad.

Mais le plus drôle, c’est qu’il existe apparemment une variété de Rhododendron qui s’appelle “Agayon”. Le site nous propose ceci (petite fleur finale comprise): Cultivez le magnifique rhododendron « Agayon » et transformez votre jardin en une oasis pleine de vie ! 🌼5

Des Rhododendrons dans une oasis? Z’ont pas étudié la phytgéographie dans Tintin au Tibet comme tout le monde, ces agayons-là?  Ils n’ont pas vu le N. 84 de ma Petite usine à E-Books ni mon billet sur toutes les joyeusetés qu’on trouve dans le miel, comme des cycloalcanes polyhydroxylés ou des diterpénoïdes6 toxiques de Rhododendron? 

Je vous confie un secret: le Complete guide du Rhododendron “Agayon” a été rédigé par IA, pour mieux te manger, mon enfant7. Vous avez dit IA? On comprend mieux les Rhodos dans l’oasis!


Note

  1. Match nul, en quelque sorte! ↩︎
  2. J’ai cherché “type bizarre” sur le Net pour illustrer cet billet, mais comme “type” veut aussi dire “fonte” ou “police de caractères”, j’ai trouvé ceci: ርቹርሃ ቹነፕ ፱ክ ፕሃየቹ ፪ጎጊልዪዪቹ qui ressemble au guèze utilisé en amharique. ↩︎
  3. D’abord, le Dictionnaire Liégeois de Jean Haust, que la plupart des autres dictionnaires recopient… Haust propose divers exemples, dont celui-ci, qui rend bien l’idée de ce qu’est un agayon: dji k’noh bin l’agayon (je connais bien l’apôtre). Haust pense que le mot vient sans doute de l’Ouest (argayon, à Charleroi, – un individu singulier) et renvoie à adjèyant. Sous Adjèyant (géant) Haust signale que le mot paraît bien correspondre au namurois , géant d’osier qui figurait Goliath dans un cortège à la fête de Namur. Il ajoute qu’à Nivelles, ce géant s’appelle Argayon ou Agayon. Pour voir ce que dit Joseph Coppens dans son dictionnaire de Nivelles,
    Cliquez ici. Le seul sens que donne le dictionnaire namurois de Pirsoul de agaïon (sic) est “outil”. On y trouve aussi l’ôrdjouwan que mentionne Coppens avec le même sens: géant que l’on promenait lors de la fête de Namur. Personnellement, je trouve le lien agayon-géant peu convaincant… d’autant plus qu’à namur nous avons l’outil (le “machin”) et le géant. Mais je confesse volontiers mon incompérence en cette matière, comme dans beaucoup d’autres… ↩︎
  4. Faudra vérifier si on retrouve cet غايون parmi les insultes de Haddock dans la version arabe du Crabe aux pinces d’or. ↩︎
  5. Mais en anglais, évidemment: Cultivate the stunning Rhododendron ‘Agayon’ and transform your garden into a vibrant oasis! 🌼 J’ai écrit au site, mais ils n’ont pas (encore?) répondu. Je serais surpris que Rhododendron-là n’ait pas, comme l’étoile naine Trappist-1 ou le programme Search for Habitable Planets Eclipsing Ultra-Cool Stars (SPECULOOS) quelques accointances belges. ↩︎
  6. J’adore ces mots. Je leur trouve un côté mystérieux et poétique. Si je devais écrire une histoire pour enfants avec des formules magiques, je ne dirais pas “Abracadabra” mais “Cyanocolabamini acetas” (on dit cyanocobalaminum, mot neutre). ↩︎
  7. This article was created with the help of AI so we can cover more plants for you. May contain errors. See one? Report it here. Françaisement, via DeepL: Cet article a été créé à l’aide de l’IA afin que nous puissions vous présenter davantage de plantes. Il peut contenir des erreurs. Vous en avez remarqué une ? Signalez-la ici. ↩︎

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments